Wiele dzieci "wkuwa" kolędy i modlitwy bez zrozumienia. "U Boga była, rondel z głowy zdjęła"

gazeta.pl 4 godzin temu
Zdjęcie: shutterstock.com/James Steidl


Dzieci uczą się modlitw i kolęd nie rozumiejąc wszystkich zwrotów, które w nich występują. W efekcie nieświadomie je przekręcają. "O żywy chlewie nasz", "Oddawali swe ukłony w oborze", "'Nasturcjo nasza', zamiast 'Na cud Jonasza'" - to tylko niektóre przykłady przytaczane przez internautów.
Kilkulatki mają bardzo bujną wyobraźnię, ale przy tym jeszcze mały zasób słów. Bywa, iż gdy usłyszą jakiś wyraz, lubią go powtarzać, czasami przekręcając jego znaczenie. Zjawisko to często dotyczy modlitw, w których występują archaiczne zwroty albo określenia, których najmłodsi raczej nie używają w życiu codziennym.


REKLAMA


Wiele dzieci "wkuwa" kolędy i modlitwy bez zrozumienia
Na lekcjach religii katecheci każą dzieciom nauczyć się na zaliczenie tekstów różnych modlitw. Nie wszyscy uczniowie rozumieją jednak ich sens i bywa, iż przekręcają nieco niektóre określenia. Pisaliśmy o tym szerzej w jednym z poprzednich artykułów. Materiał zainspirował czytelniczkę, która zrobiła screen nagłówka, a następnie udostępniła go na TikToku. Pod zdjęciem gwałtownie pojawiła się masa komentarzy. Internauci chętnie dzielili się kreatywnością swoją lub swoich dzieci. Okazuje się, iż wielu poniosła wyobraźnia.


Zobacz wideo Czy Roxie Węgiel wciąż czuje się traktowana jak dziecko? "Ta 13-latka dojrzała" [materiał wydawcy kobieta.gazeta.pl]


"Córka w przedszkolu śpiewała: Dzisiaj Bentlejem"
Co ciekawe, niektóre dzieci przekręcały tekst tych samych modlitw lub kolęd. "Jak moja siostra była mała to mówiła: wierzę w Jezusa Chytrusa", "Córka w przedszkolu śpiewała: Dzisiaj Bentleyem", "A moja wnuczka na pogrzebie swojego pradziadka zamiast pieśń zbawionych, powiedziała: pies znajomych", "U nas przez lata cały kościół śpiewał 'Nasturcjo nasza', zamiast 'Na cud Jonasza'", "U Boga była, rondel z głowy zdjęła", "Moje dzieci mówią 'módl się za nami grzecznymi' i nie przetłumaczysz", "Wznosimy mordy dziś ku Twej chwale, zamiast wznosimy modły", "Czytam, czytam i głupio mi się robi. Jako dziecko śpiewałam, iż 'panna czysta poroniła syna'", "Ja myślałam, iż w tekście kolędy jest 'bo u Boga była', a nie 'bo uboga była'", "O żywy chlewie nasz", "Oddawali swe ukłony w oborze" - czytamy w komentarzach.
Nie zabrakło także głosów rodziców, którzy przyznali, iż powinno się tłumaczyć dzieciom takie teksty, aby później nie doszło do podobnych sytuacji. "Szczerze, jakiejkolwiek byłabym religii i miałabym dzieci, to bym im wszystko tłumaczyła. Nie rozumiem, jak można nie wytłumaczyć, o co chodzi w jakiejś modlitwie, rytuale", "My rodzice jesteśmy od tego, żeby wytłumaczyć pewne słowa. Mój syn na przykład nie wiedział, co to znaczy cudzołóstwo. A czy na religii tłumaczą dzieciom, co znaczą takie słowa?" - pisali.
Idź do oryginalnego materiału